Certified Polish–English Legal Translator in Poland | Lesław Fiutowski

Certified Polish–English Legal Translator & Court Interpreter in Poland

Welcome! I’m Leslaw Fiutowski, a certified Polish–English legal translator and sworn court interpreter in Poland with over a decade of experience. I support law firms, courts, notaries, businesses, and private clients in communicating clearly and confidently across Polish and English, whether you need certified translations for official use or precise interpreting in high-stakes legal settings.

Key Polish–English Sworn Legal Translation & Court Interpreting Services

  • Sworn (certified) translations Polish to English and English to Polish for legal documents such as contracts, court rulings, birth, marriage and death certificates, and notarial deeds, recognised by courts and public authorities in Poland.
  • Consecutive and liaison interpreting as a Polish court interpreter for legal proceedings, business negotiations, witness interviews, medical appointments, and public service settings.
  • Specialised legal translation in fields including law, government, immigration, healthcare, and business, tailored to both Polish and international clients.
  • Certified translation Polish to English for court in Poland, including evidence bundles, official correspondence, and supporting documentation for proceedings in Poland and abroad.

Work with a Certified Polish–English Legal Translator in Poland

If you are looking for a reliable, professional sworn Polish–English translator and court interpreter in Poland with solid legal expertise and a personal, client-focused approach, I can help. I am based in Poland, work on site across the country, and support clients remotely throughout Europe, the UK, the USA, and other jurisdictions.

Contact and Next Steps

  • Law firms, notaries, and legal professionals across Poland and abroad.
  • Private individuals needing certified translations for studies, work, immigration, marriage, or court proceedings.
  • Courts, police, and government institutions throughout Poland.
  • International businesses and NGOs working between Poland, the UK, the EU, and other English‑speaking countries.
  • Health services and educational institutions serving Polish and international communities.

Email me directly at fiutowski@gmail.com to discuss your case or request a quote for certified Polish–English legal translation or court interpreting in Poland. I respond promptly and am happy to advise on what you need.

I Work Across Poland and Internationally

I regularly work with law firms, in-house legal teams, courts, notaries, public authorities, businesses, and private individuals in Poland and abroad. Assignments range from single certified translations for court or administrative proceedings to long-term support in complex, multi-jurisdictional matters.

How long does a certified translation take?

The time needed for a certified translation depends on the document type, length, and the translator’s availability. Most certified translations of short documents, like birth certificates or diplomas, take 1 to 3 working days. Larger or more complex documents, such as contracts or multi-page files, may require more time, typically up to 5 working days.

Key factors that affect turnaround:

  • Document length and complexity
  • Language combination
  • Translator’s current workload
  • Urgency (express service may be available)

It’s always best to contact me directly to confirm the exact timeframe at fiutowski@gmail.com.