Defendant speaking with a Polish court interpreter – certified Polish–English legal translator in Poland

I’m Lesław Fiutowski, a certified Polish–English legal translator and sworn court interpreter in Poland (DPSI in Law), providing precise, reliable sworn written translations of legal and official documents as well as interpreting for complex legal and official matters to law firms, companies, public institutions, and private clients—if you’d like to discuss a project or request a quote, contact me.

Certified Polish–English Legal Translator & Court Interpreter in Poland

My background spans high-stakes translation, multilingual content evaluation, and localization strategy. I’ve worked with private clients, government agencies, legal professionals, and tech-driven organizations to deliver precise, culturally sensitive, and results-driven content, including certified written translations of legal documents and legal interpreting assignments.

If you need sworn written translations of legal and official documents or court interpreting between Polish and English, email me at fiutowski@gmail.com. I respond quickly with clear pricing and turnaround times.

Key areas of expertise include written translation and interpreting between Polish and English, especially in legal and official contexts:

  • Sworn written translations of contracts, court judgments, and official certificates
  • AI content evaluation, UX language testing, and quality assurance
  • Strategic messaging for multilingual websites and digital platforms
  • Court and legal interpreting in Polish and English

I specialize in turning complex ideas into clear, audience-specific messages—whether I’m translating legal documents, reviewing AI-generated content for tone and clarity, or helping brands localize their message with nuance and integrity.

When I’m not working with words, you’ll find me in quiet nature, exploring minimalist living, or developing resources to support ethical, future-proof communication in a digital world.

Clients & Institutions I’ve Worked With

Polish–English Legal Translation & Court Interpreting Services

  • Content Creation
  • Social Media Management
  • Content Strategy
  • Social Media Audits
  • Email Marketing
  • Written translation
  • Localization into Polish

What is a certified Polish translator?

A certified Polish translator is a professional officially authorized to provide legally valid translations in Poland. Their translations carry a unique stamp, signature, and certification number, making them accepted by courts, government offices, and other official institutions. Certified translations are required for documents like birth certificates, contracts, diplomas, and legal papers.

How to verify a sworn translator?

To verify a sworn translator in Poland, you should check the official list of sworn translators published by the Polish Ministry of Justice. Each certified translator is registered with their full name, language pair, and unique certification number. You can access this list online to confirm the translator’s credentials and authorization. If you need a certified Polish–English translation, contact me.

Steps to verify:

Only translators listed in the national register are legally authorized to perform sworn translations in Poland.